Three Choices

Market: Service sector

  1. non-English speakers trying to understand a English legal jargon via language translation and simplification
    • size: 58.5 mil
  2. English speakers trying to simplify English legal jargon into everyday common phrases
    • size: 36.1 mil

Tech Stack:

  • This project will be a website so we will use React on the front end and MongoDB to store accounts. We are still determining whether we will be storing user information due to the sensitivity of documents

 

BMC First pass:

  1. Values: Given our market is helping users simplify complicated jargon, we want to ensure efficient, accessibility, understandability, and affordability.
  2. Customers: apart from the 2 main market group described above here are some specific customer groups we can target
    • Real estate agents
    • Doctors/Nurses
    • Lawyers
    • government agency employees (ie. DMV, social security offices, etc)
  3. After our interviews we learned that it will be very hard to gain individual customers at first, and if even if we do get a hold of them most of our individual customers we will most likely provide them with the basic free accounts. This is because these individual customers will not be massively and frequently using the translators. Thus our initially target should be of small offices that interact with legal documents and a lot of non-English speakers
  4. Get: Because we ideally want to provide translation services, thus it is key to first make sure we have the best translating services (which includes readability, access, and accuracy). Apart from the provided service, the most important aspect is to make sure that customers can try our translator out. Thus we plan to offer free trials of the translator for a period of time and win over the customers based on the our tool!
  5. Keep: As simple as a translator, keeping customer is hard. We can only rely on consistency, usability and accurate translations, however we do hope to keep pushing out new features (ie common legal document templates in multiple languages) to ensure the customer base.
  6. Revenue: Our model will start out as B2B
    • We want to have a tiered payment system:
      • basic free plan: 1 document per month
      • monthly plan: 10 documents per month (still working on this amount)
      • annual plan: unlimited documents per year

 

Early ethical challenges:

The core inspiration of providing this translation services is to help other business save time and increase efficiency and also provide accessibility to everyone even in events of language barrier. Thus pricing has always been a big topic of discussion for our group. We have attempted to tackle this issue by allowing individuals to have access to an all free plan, while asking business to carry on more of a cost with the more premium plans. This way we are seemingly trading time for money with firms.

Because users are translating sensitive documentations, we are deciding on whether we should store legal documentations for users to look back on. If we do store it there is a risk of data leaking, and a chance of users not wanting to use our application. However if we don’t store the data, users might be annoyed at the fact that they can’t look back on past documents translated.

 

Avatar

About the author